Aller au contenu

La médiation numérique pensée pour les musées.

Donnez à chaque visiteur un parcours à votre voix, accessible et dans sa langue. En autonomie, sans agence, sans application à télécharger.

Un visiteur parcourt une longue salle de musée, le long d’œuvres encadrées.

Pour un musée, Gidmi est un outil de médiation numérique. Votre équipe crée des parcours de visite et des audioguides, en autonomie, sans agence. Les visiteurs y accèdent en scannant un code, sans application. L’IA répond à partir de vos sources, jamais ailleurs, sous votre contrôle.

Votre voix, d’une salle à l’autre.

Un musée parle sur plusieurs fronts : collection permanente, expositions temporaires, jeune public. Avec Gidmi, votre équipe écrit et met à jour chaque parcours elle-même, sans prestataire.

Le ton, le niveau de détail, les partis pris restent les vôtres. Quand une œuvre change de salle, vous corrigez le texte en quelques minutes. La médiation suit le rythme du musée, pas celui d’un devis d’agence. Vous gardez la main sur chaque mot diffusé.

L’éditeur de parcours du Studio Gidmi, avec son texte enrichi et ses badges interactifs.

Une visite accessible à tous vos publics.

L’accessibilité n’est pas une option ajoutée après coup. Dans l’application, chaque visiteur ajuste la taille du texte. Il active la police OpenDyslexic ou le mode contraste élevé. Les parcours fonctionnent avec les lecteurs d’écran.

Votre équipe peut écrire un parcours en FALC, pour les publics qui en ont besoin. Nous concevons Gidmi en suivant les exigences du RGAA et de WCAG 2.1 AA.

Accessibilité

Taille du texte

Chaque visiteur, dans sa langue.

Vos visiteurs viennent de partout. L’application s’ouvre dans la langue de chaque visiteur, quand elle est disponible. Chacun peut en changer librement.

Côté studio, vous traduisez un parcours entier en plusieurs langues d’un seul geste. Pas besoin de réenregistrer un audioguide pour chaque public. Un même travail sert le visiteur local, le groupe scolaire et le touriste étranger.

Un parcours de visite affiché sur un téléphone dans l’application visiteur Gidmi.
Une salle du Musée Louis Braille.

Déjà à l’œuvre au Musée Louis Braille.

Le Musée Louis Braille a placé l’accessibilité au cœur de sa médiation. Avec Gidmi, son équipe a rendu un parcours accessible à tous, en autonomie. Un exemple de ce que l’outil change sur le terrain.


Questions fréquentes

Qu’est-ce que la médiation numérique pour un musée ?

La médiation numérique rassemble les outils qui racontent un musée à ses visiteurs. Parcours de visite, audioguides, réponses à leurs questions, sur leur téléphone. Avec Gidmi, le musée produit cette médiation lui-même. Il la met à jour quand il le souhaite. Les visiteurs y accèdent par un code à scanner, sans application.

En quoi Gidmi diffère-t-il d’un audioguide classique ?

Un audioguide classique diffuse un contenu figé, le même pour tout le monde. Gidmi rend la visite vivante. Le visiteur écoute, mais il peut aussi poser ses questions et obtenir une réponse. Votre équipe modifie les parcours quand elle veut, sans repasser par un prestataire. Et tout fonctionne sans matériel à prêter ni application.

Les visiteurs doivent-ils télécharger une application ?

Non. Le visiteur scanne un code avec son téléphone, et la visite s’ouvre aussitôt. Rien à installer, aucun compte à créer. Vous pouvez placer un code pour l’ensemble du musée, pour un parcours précis ou pour une seule œuvre. Le visiteur entre directement là où vous le souhaitez.

Comment rendre la visite d’un musée accessible à tous ?

L’accessibilité se joue à deux niveaux. Côté visiteur, l’application propose la taille de texte ajustable, la police OpenDyslexic et le contraste élevé. Les parcours restent compatibles avec les lecteurs d’écran. Côté contenu, votre équipe peut écrire un parcours en FALC. Nous concevons Gidmi en suivant les exigences du RGAA et de WCAG 2.1 AA.

Peut-on proposer un parcours dans plusieurs langues ?

Oui. Vous traduisez un parcours entier en plusieurs langues d’un seul geste. À l’ouverture, l’application se met dans la langue du visiteur, quand elle est disponible. Chacun peut aussi en changer à la main. Un même parcours sert ainsi vos publics locaux et vos visiteurs étrangers, sans nouvelle production.

L’équipe du musée garde-t-elle le contrôle du contenu et de l’IA ?

Oui, entièrement. Chaque texte diffusé est écrit ou validé par votre équipe. Vous le modifiez à toute heure, sans prestataire. Quand le visiteur pose une question, l’IA répond à partir de vos sources, jamais d’ailleurs. Si la réponse n’y est pas, elle le dit, plutôt que d’inventer.

Combien de temps faut-il pour mettre un parcours en ligne ?

Quelques heures suffisent pour un premier parcours, pas plusieurs mois. Vous décrivez le contenu, l’assistant propose un texte, vous l’ajustez. La traduction et la mise en ligne se font ensuite très vite. Le détail de cette production est expliqué sur la page Créer.

Les données du musée et des visiteurs sont-elles protégées ?

Oui. Vos sources, vos textes et les données de visite sont hébergés en Europe, dans le respect du RGPD. Vos contenus ne sont pas utilisés pour entraîner des modèles d’IA. Vous restez propriétaire de votre travail, et vous repartez avec si vous quittez Gidmi.

Gidmi convient-il à un petit musée avec une petite équipe ?

Oui. Gidmi est pensé pour les lieux sans studio interne ni budget d’agence. Une personne suffit pour créer un premier parcours. L’assistant aide à rédiger, mais vous gardez la décision finale. Plus l’équipe est petite, plus l’autonomie et la rapidité comptent. C’est précisément là que Gidmi est utile.

Donnons une voix à votre musée.

Rejoignez les premiers musées partenaires. Mise en route en moins d’un mois.

Une question directe ? Écrivez-nous à contact@getgidmi.com.